Daniil Kharms-Giấc chiêm bao

người dịch : Hoàng Ngọc Tuấn

Kalugin ngủ thiếp và chiêm bao thấy mình đang ngồi núp trong một lùm cây và một viên công an đang đi ngang qua lùm cây đó.

Kalugin thức giấc, gãi miệng và ngủ trở lại và chiêm bao thấy mình đang đi ngang qua một lùm cây và một viên công an đang ngồi núp trong lùm cây đó.

Kalugin thức giấc, lót một tờ báo dưới ót để nước miếng chảy xuống không làm ướt áo gối, và ngủ trở lại; và một lần nữa chiêm bao thấy mình đang ngồi núp trong một lùm cây và một viên công an đang đi ngang qua lùm cây đó.

Kalugin thức giấc, thay tờ báo, nằm xuống và ngủ trở lại, và chiêm bao thấy mình đang đi ngang qua một lùm cây và một viên công an đang ngồi núp trong lùm cây đó.

Đến lúc ấy thì Kalugin thức giấc và quyết định không ngủ nữa, nhưng lại tức khắc ngủ thiếp đi và chiêm bao thấy mình đang ngồi núp sau lưng một viên công an và một lùm cây đang đi ngang qua.

Kalugin thét lên và lăn lộn trong giường nhưng không thể thức dậy được.

Kalugin ngủ thẳng một giấc dài bốn ngày bốn đêm, và vào ngày thứ năm chàng thức giấc, gầy guộc đến nỗi chàng phải dùng dây cột đôi giày ống vào hai bàn chân để chúng khỏi sút ra. Trong tiệm bánh mì nơi Kalugin hàng ngày vẫn đến mua bánh mì làm bằng bột lúa mì trắng, họ không nhận ra chàng và họ đưa cho chàng một ổ bánh mì pha bột lúa mạch đen.

Một viên thanh tra vệ sinh đang rảo bước quanh khu chúng cư, vừa trông thấy Kalugin, liền quyết định rằng chàng không lành mạnh và hoàn toàn vô dụng cho bất cứ điều gì, và ông bảo đám lao công vệ sinh ném Kalugin ra ngoài cùng với rác rưởi.

Kalugin bị xếp lại làm hai và ném ra ngoài như một mớ rác.

(1939)
———
Dịch từ bản Anh ngữ: “The Dream”, trong Daniil Kharms, Incidences, trans. Neil Cornwell (London: Serpent’s Tail / five-star edition, 2006), 58
nguon : tienve.org